{"product_id":"leg-over-leg-volume-one-hardcover","title":"Leg Over Leg: Volume One - Hardcover","description":"\u003cdiv\u003e\u003cp style=\"text-align: right;\"\u003e\u003ca href=\"https:\/\/reportcopyrightinfringement.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\"\u003e\u003cb\u003eReport copyright infringement\u003c\/b\u003e\u003c\/a\u003e\u003c\/p\u003e\u003c\/div\u003e\u003cp\u003eby \u003cb\u003eAḥmad Fāris Al-Shidyāq\u003c\/b\u003e (Author), \u003cb\u003eHumphrey Davies\u003c\/b\u003e (Editor), \u003cb\u003eHumphrey Davies\u003c\/b\u003e (Translator)\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003ci\u003eFinalist for the 2016 National Translation Award given by the American Literary Translators' Association\u003cbr\u003e\u003c\/i\u003e\u003cb\u003e\u003cbr\u003eThe life, birth, and early years of 'the Fariyaq'--the alter ego of the Arab intellectual Ahmad Faris al-Shidyaq\u003c\/b\u003e \u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003cb\u003eLeg over Leg\u003c\/b\u003e recounts the life, from birth to middle age, of 'the Fariyaq, ' alter ego of Ahmad Faris al-Shidyaq, a pivotal figure in the intellectual and literary history of the modern Arab world. The always edifying and often hilarious adventures of the Fariyaq, as he moves from his native Lebanon to Egypt, Malta, Tunis, England and France, provide the author with grist for wide-ranging discussions of the intellectual and social issues of his time, including the ignorance and corruption of the Lebanese religious and secular establishments, freedom of conscience, women's rights, sexual relationships between men and women, the manners and customs of Europeans and Middle Easterners, and the differences between contemporary European and Arabic literatures. Al-Shidyaq also celebrates the genius and beauty of the classical Arabic language. \u003cp\u003e\u003c\/p\u003eAkin to Sterne and Rabelais in his satirical outlook and technical inventiveness, al-Shidyaq produced in \u003ci\u003eLeg Over Leg\u003c\/i\u003e a work that is unique and unclassifiable. It was initially widely condemned for its attacks on authority, its religious skepticism, and its \"obscenity,\" and later editions were often abridged. This is the first English translation of the work and reproduces the original Arabic text, published under the author's supervision in 1855.\u003ch3\u003eAuthor Biography\u003c\/h3\u003e\u003cp\u003e\u003cb\u003eAḥmad Fāris al-Shidyāq (Author) \u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003eAḥmad Fāris al-Shidyāq \u003c\/b\u003e(1805 or 1806-1887) was a foundational figure in modern Arabic literature. Born to a prominent Maronite family in Lebanon, al-Shidyāq was a pioneering publisher, poet, essayist, lexicographer and translator. Known as \"\"the father of Arabic journalism,\"\" al-Shidyāq played a major role in reviving and modernizing the Arabic language. \u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003cb\u003eHumphrey Davies (Edited and Translated by) \u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e \u003cb\u003e Humphrey Davies\u003c\/b\u003e is an award-winning translator of some twenty-five works of modern Arabic literature, among them Alaa Al-Aswany's \u003ci\u003eThe Yacoubian Building\u003c\/i\u003e, five novels by Elias Khoury, including \u003ci\u003eGate of the Sun\u003c\/i\u003e, and Aḥmad Fāris al-Shidyāq's \u003ci\u003eLeg over Leg\u003c\/i\u003e. He has also made a critical edition, translation, and lexicon of the Ottoman-period \u003ci\u003eBrains Confounded by the Ode of Abū Shādūf Expounded\u003c\/i\u003e by Yūsuf al-Shirbīnī, as well as editions and translations of al-Tūnisī's \u003ci\u003eIn Darfur \u003c\/i\u003eand al-Sanhūrī's \u003ci\u003eRisible Rhymes \u003c\/i\u003efrom the same era. In addition, he has\u003ci\u003e \u003c\/i\u003ecompiled with Madiha Doss an anthology in Arabic entitled \u003ci\u003eAl-ʿāmmiyyah al-miṣriyyah al-maktūbah: mukhtārāt min 1400 ilā 2009\u003c\/i\u003e (\u003ci\u003eEgyptian Colloquial Writing: selections from 1400 to 2009\u003c\/i\u003e) and co-authored, with Lesley Lababidi, \u003ci\u003eA Field Guide to the Street Names of Central Cairo\u003c\/i\u003e. He read Arabic at the University of Cambridge, received his Ph.D. from the University of California at Berkeley, and previous to undertaking his first translation in 2003, worked for social development and research organizations in Egypt, Tunisia, Palestine, and Sudan. He is affiliated with the American University in Cairo. \u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\n            \u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003eNumber of Pages:\u003c\/strong\u003e 416\u003c\/div\u003e\n            \u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003eDimensions:\u003c\/strong\u003e 1.3 x 9.1 x 6 IN\u003c\/div\u003e\n            \u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003ePublication Date:\u003c\/strong\u003e August 23, 2013\u003c\/div\u003e\n            \u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003eAward:\u003c\/strong\u003e Best Translated Book Award (2014)\u003c\/div\u003e\n                ","brand":"BooksCloud","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52588426592563,"sku":"9780814729373","price":99.34,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0300\/5595\/6612\/files\/c-rXasg6hm9780814729373.webp?v=1761627239","url":"https:\/\/www.vysn.com\/products\/leg-over-leg-volume-one-hardcover","provider":"VYSN","version":"1.0","type":"link"}